Jak používat "nechat ji" ve větách:

Jestli nemáš tajný plán nechat ji zrezivět na šrot.
Или искаш да ръждяса, за да го продадеш за старо желязо?
Už víme, že zvládla past vyžrat a nechat ji sklapnout naprázdno.
Той е открил начин да опразни капана без да бъде хванат.
Budeš mě prosit, abych ji vykopala pryč, nechat ji zavřít, zničit ji, cokoliv.
Ще ме молиш да я изхвърля, да я убия, само за да се отървеш.
Musíte pochopit, Teylo, že jako lékař tu nemohu jen tak stát a nechat ji umřít.
Трябва да разбереш, Тейла, като лекар не мога просто да я оставя да умре.
Dokonce jí můžeš odendat hlavu a nechat ji vybouchnout v mikrovlnce!
Можеш да и махнеш главата и да я изпържиш в микровълновата.
Nechat ji jít není špatný nápad.
Идеята да я пуснем не е лоша.
Máme zvolit milosrdenství a nechat ji zemřít jako mého bratra?
Но ще позволим ли и Русия да умре като брат ми?
A nechat ji s dítětem samotnou?
Ще оставиш да гледа бебето сама?
Nechat ji dívat se na televizi je, jako když vás já nechám jíst zmrzlinu, když jste nemocní.
Разрешавам на нея да гледа телевизия, точно както разрешавам на вас да ядете сладолед когато сте болни.
Je to nejspíš těžké slyšet, ale já si myslím, že nejlepší co můžeš udělat je nechat ji na pokoji.
Сигурно ще ти е неприятно да го чуеш, но най-добре я остави на мира.
Ale myslím, že je důležitá, protože rozkaz zní, nechat ji naživu.
Защото заповедта е да я заловят жива.
Možná bychom měli jít, nechat ji odpočívat.
Може би трябва да те оставим да си починеш.
Možná, že kdybychom všichni přestali mávat rukama, mohli bychom to vyřešit a nechat ji prožít ještě pár nočních můr.
Ако спрем да кършим ръце, може и да доживее нов кошмар.
Hej, chlapi, nemohli bychom zjistit, kde bydlí a nechat ji tam?
Защо не открием къде живее и да я оставим там?
Nechat ji někde v bezvědomí nepřipadá v úvahu.
Да я повалиш в безсъзнание не е опция.
Juliet možná mohla za Serenino předávkování a já rozhodně nemám v plánu nechat ji, aby jí to prošlo.
Джулиет стои зад свръх дозата и аз дори не забелязах.
Nechat ji v ne-anglicky mluvící zemi?
"Да я пуснем в чуждоезична страна".
No, to znamená ponořit sušenku do čaje, a nechat ji tam nasáknout a snažit se vypočítat přesný okamžik, než se sušenka rozpustí, a vy ji můžete dát do pusy a vychutnat si úžasné spojení sušenky a čaje.
Слагаш бисквитката в чая, оставяш я да се напои и трябва да изчислиш точния момент преди да се разтопи, когато можеш бързо да я лапнеш и да се насладиш на невероятното съчетание на бисквитка с чай.
Takže tu mám jenom stát a nechat ji zemřít?
Значи да стоя и да позволя да я убият?
A zdálo se nejlepší nechat ji hledat si štěstí jinde.
И бе най-добре да я оставим да намери щастието си другаде.
Jediný způsob, jak jí zachránit život, bylo nechat ji jít.
Беше единствения начин, по който можех да спася живота й.
Víc riskantní je nechat ji podkopat tuhle operaci.
По-рисковано е да я оставим да подкопае операцията ни.
A nechat ji předstírat, že Elizabethtina darovaná krev byla skutečně její.
И е накарал Елизабет да се престори, че дарената кръв е нейна.
Jsi vážně připravena nechat ji zase zmizet, po všem, čím jsme prošli, abychom ji našli?
Наистина ли си готова да я пуснеш да изчезне отново след всичко, пред което премина за да я намериш?
Zdá se mi to smutné, nechat ji jen tak jít.
Просто ми е тъжно да я оставя.
Nechat ji samotnou s tvými šperky?
И ще я оставиш сама с приборите?
Je čas nechat ji jít, Volkove.
Време е да я пуснеш, Волков.
I když by bylo rozumnější nechat ji jít.
Май ще е най-удачно да я пуснете.
Chytit Vanessu a nechat ji za to zaplatit je osobní.
Преследването на Ванеса и вендетата е на лична основа.
Nemohl jsem tě nechat ji ublížit.
Не можех да ти позволя да я нараниш.
Ti šmejdi ji poslali na druhý břeh řeky, nechat ji tam zemřít.
Кучите синове я пратиха отсреща и я оставиха да умре.
Jediné, co potřebují, je důvod nechat ji naživu.
Трябва им причина, за да я оставят жива.
Nechat ji žít je riziko, které nehodlám riskovat.
Нападението е риск, който не бих предприел.
Navrhuji uposlechnout její radu a nechat ji samotnou.
Предлагам, да се вслушаме в съвета и и да я оставим на мира.
Vlastně mě napadlo, že bych tam možná zítra mohl zajet a nechat ji, ať mi trochu zakřičí do obličeje.
Много. Всъщност си мислех утре да се повозя дотам, за да ми се накрещи в лицето.
Tušíš vůbec, že tahle vrozená touha mít Elenu aspoň fyzicky u sebe, to chlapecké odmítání nechat ji jít, ji dostane do většího nebezpečí?
Осъзнаваш ли че това вродено желание да пазиш Елена да е в твоя живот, този момчешки отказ да я оставиш да си тръгне само ще я поставят в по-голяма опасност?
Můj plán je namířit Dámě do obličeje zbraň a nechat ji mě prosit, abych nezmáčkl spoušť, dokud mi neřekne všechno, co chci.
Да завра пистолета в лицето й и да ми се моли да не я застрелям, докато не ми каже всичко нужно.
2.8696370124817s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?